National TF Committees: ECE

25 April 2022

Russian version: РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТ.1.3 СОГЛАШЕНИЯ ВТО ОБ УПРОЩЕНИИ ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ:
«ИНФОРМАЦИОННЫЕ ЦЕНТРЫ»

The World Trade Organization (WTO) Trade Facilitation Agreement (TFA) entered into force on 22 February 2017. The United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) defines trade facilitation as “the simplification, harmonization and standardization of the procedures and associated information flows required to move goods and provide related services from seller to buyer such as payments”1. Trade facilitation can help simplify, standardize, harmonize, and modernize international cross-border trade, thereby increasing trade volumes and making international trade faster and cheaper, as well as more accessible for small and medium-sized enterprises (SMEs) and landlocked developing countries. Trade and trade facilitation have the potential to contribute to resilient, inclusive and sustainable recovery after the pandemic.

According to Art.1 of the TFA, WTO members shall promptly publish information related to international trade to enable WTO members (and all interested parties, accordingly) to acquaint each other with their trade rules and ensure transparent and predictable conditions of international trade. WTO members are also encouraged to make available further trade-related information on the Internet and to establish or maintain enquiry points. In compliance with TFA Art. 1.3 these enquiry points should provide the necessary information.

While discussing access of the private sector to information at regional meetings, the National Trade Facilitation Committees of the SPECA participating countries proposed to develop a guide on how to establish trade facilitation enquiry points. The Working Group on Trade of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) proposed to develop this Guide on how to establish and maintain enquiry points in the framework of the SPECA Trade Facilitation Strategy with the objective to provide practical assistance to countries.

09 February 2021

Пандемия коронавирусного заболевания COVID-19 существенно нарушила цепи поставок и дестабилизировала глобальные торговые потоки, а также оказала воздействие на предоставление государственных услуг. В качестве мер экстренного реагирования на чрезвычайные ситуации, правительствами стран были введены упрощенные процедуры как для импорта товаров первой необходимости и предметов медицинского назначения, так и для предоставления государственных услуг, при одновременном сохранении ограничений на контакты между людьми и принятии изменений в процедурах назначения сотрудников. Административные органы по всему миру также ввели временные меры по цифровизации информационного обмена, либо же в целях обеспечения возможности принятия отсканированных или сфотографированных копий документов, проведения проверок соответствия информации электронным образом, а также для снижения частоты проведения физических инспекций грузов и транспортных средств.

Ознакомиться с английской версией Руководства можно здесь.

Для выхода из фазы чрезвычайной ситуации политики и сообщество деловых кругов стремятся как к преобразованию временных мер, направленных на упрощение процедур, в долгосрочные реформы, так и к переходу направленных на цифровизацию усилий на качественно новый уровень.  Задачи по ограничению контактов между людьми с целью предотвращения распространения вируса могут быть объединены с поиском путей повышения эффективности международных торговых операций и проведения мер официального контроля посредством цифровизации информационных потоков в международной торговле.

09 February 2021

The COVID-19 pandemic significantly disrupted supply chains and global trade flows and affected delivery of public services. As part of the emergency response, governments worldwide adopted measures to fast-track imports of essential goods and medical supplies, and to provide public services while maintaining contact restrictions and changes in staff assignments. They also adopted provisional measures to digitalize information exchange or just receive scanned or photographed copies of documents, to verify content through electronic means and to reduce the frequency of physical inspections of goods and means of transport.

Russian version of the Guide can be consulted here.

Getting out of the emergency phase, policy-makers and the business community seek to turn provisional simplification arrangements into long-term change and scale up their digitalization efforts. Limiting person-to-person contacts to avoid spreading the virus can be combined with searching for improved efficiency of international trade transactions and establishing official controls through the digitalization of trade information flows. The pandemic has precipitated a worldwide digital surge that has the power to transform cross-border trade and transport operations for the future.